1. Prefacio

A Escrava Isaura es una de las novelas más conocidas de la literatura brasileña, se enseña en las escuelas y ocasionalmente se prueba en los llamados examenes vestibulares, exámenes centrales para la admisión a un curso de estudio en una universidad brasileña. El material de la novela se hizo famoso porque la telenovela más exitosa de todos los tiempos, La esclava Isaura, basada, con diferencias notables, en el contenido del libro. Este sitio web está destinado a enseñar la lengua portuguesa y la banda sonora y la traducción para mejorar la pronunciación, entrenar el oído, enseñar vocabulario y consolidar estructuras gramaticales. En teoría, esto podría hacerse con cualquier tipo de material de audio, siempre que sea didácticamente adecuado, es decir, en el caso del portugués hablado muy despacio y muy claro. Una aproximación a la velocidad normal solo ocurre en los últimos capítulos. Pero también se puede utilizar para eso material que es, por así decirlo, parte de la conciencia colectiva de los brasileños o al menos de una gran parte de los brasileños. La novela trata de una época que marcó el Brasil de hoy, como se puede ver de inmediato en los diferentes tonos de color de la piel.

Si se pregunta a brasileños por novelas importantes para la literatura brasileña, también mencionarán A Escrava Isaura, y así es como esta novela llegó hasta aquí.

El espíritu crítico puede tener diferentes puntos de vista sobre la novela y, esto es raro, uno puede encontrar ambos correctos incluso con puntos de vista contradictorios. Para algunos, la novela A Iscrava Isaura, aunque la intención sea concienciar sobre el destino de los esclavos o un intento de reforzar el movimiento contra la esclavitud, es en sí misma racista. Otros comparan la novela con La cabaña del tío Tom y ven en ella una contribución a la abolición de la esclavitud. Luego hay un grupo que simplemente piensa que la novela es mala literatura y encaja en el esquema de bella-mujer-en-captividad-es-liberada-de-por-un-heroe. Todas las posturas pueden considerarse correctas, incluso al mismo tiempo.

Lo que se puede decir es que la novela es psicológicamente muy exigente. Sabemos que en las sociedades con enormes diferencias de poder se producen aberraciones de todo tipo. Lo tenemos en los tiempos del nacionalsocialismo alemán, lo tenemos en la Unión Soviética estalinista, lo tenemos en el Congo durante el reinado de Leopoldo II, lo tenemos en todas las dictaduras, etc., etc. Si el desequilibrio de poder es enorme, entonces también tenemos crímenes y excesos de perversión que superan por mucho la imaginación normal. En la novela A Escrava, los crímenes que formaban parte de la vida cotidiana en Brasil en la época de la esclavitud no se describen en detalle, sólo se los insinúa. Sin embargo la novela tiene un impacto emocional más fuerte sobre el lector, porque Isaura es una figura quasi angélica.

2.1 Punto de vista nº 1: A Iscrava Isaura es una novela de penique

Manuel Cavalcanti Proença escribe, el resto del ensayo no es mucho más positivo, lo siguiente.

Bastante teatral e até cinematográfico, o livro termina bem, happy end, com o vilão castigado e a vítima enaltecida. No cinema haveria o beijo conclusivo; no romance não há. Bastante teatral e incluso cinematográficamente, el libro tiene un final feliz, el malo es castigado y la víctima es encumbrada. En el cine habría habido otro beso, pero no en la novela.


El autor tiene una opinión más sencilla al respecto. Es cierto que la gente quiere un final feliz, quiere ver al bueno ennoblecido, al malo en el infierno. Al menos en el cine. Pero aunque sólo sea en el cine, eso no deja de ser un poco tranquilizador. Sería más fatal si a la gente simplemente no le importara el final. Si no, el autor no sabría qué hacer con un final feliz; lo más que se puede discutir es el nivel del final feliz. Si un comportamiento inusual y original de los individuos conduce a un final feliz, entonces el cine o el teatro son un lugar interesante. Si en la realidad faltan comportamientos insólitos y originales que apunten a un gran éxito, entonces la realidad tiene un problema y no el cine o el teatro. El autor de estas líneas tampoco está nada seguro de que una sociedad que ya no cree en el gran éxito, la Oda a la Alegría de Schiller en adelante, y se burla de él, no acabe finalmente en el pantano de la perversión.

Desde este punto de vista, la novela es también más una historia de amor romántico que una crítica de la esclavitud.

2.2 Punto de vista nº 2: El libro es racista

La acusación de que el libro es racista tiene peso, sobre todo cuando se trata de material escolar y los alumnos tienen todos los colores de piel, desde el blanco al negro azabache, y están en una edad en la que aún no tienen una personalidad consolidada y dudan de sí mismos y del mundo. El problema aquí no es tanto que Isaura sea una esclava blanca, constelación posible aunque no típica, sino el hecho de que la novela subraye repetidamente que es su aspecto, su talento y el hecho de que no se diferencia en nada de la clase alta blanca lo que hace inaceptable su esclavitud. Aunque en la novela hay afirmaciones que condenan la esclavitud, la novela no presta mucha atención al destino de los demás esclavos. La advertencia de que los estudiantes deben estar preparados para leer esta novela es comprensible.

Os professores hão de ter atenção ao recomendar a leitura desta obra, pois, deve-se discutir com afinco o preconceito racial e a condição que o escravo vivia no Brasil. Condição essa que negava aos negros um lugar de destaque nas obras literárias. Realidade que ainda se perpetua no Brasil 200 anos depois; visto que as discussões sobre o lugar ocupado pelos negros nas telenovelas hoje em dia, por exemplo, ainda são calorosas. Acredito que é a partir de debates e reflexão que os professores poderão combater o racismo e apregoar os Direitos Humanos, a cidadania e a paz nas escolas para que os alunos se tornem combatentes das injustiças sociais no que é tocante ao racismo. Los profesores deben tener cuidado al recomendar la lectura de esta obra, ya que el prejuicio racial y la condición en que vivían los esclavos en Brasil deben ser discutidos en serio. Esta condición negó a los negros un lugar destacado en las obras literarias. Una realidad que aún se perpetúa en Brasil 200 años después; ya que las discusiones sobre el lugar que ocupan los negros en las telenovelas hoy, por ejemplo, siguen acaloradas. Creo que es a partir de debates y reflexiones que los docentes podrán combatir el racismo y proclamar los derechos humanos, la ciudadanía y la paz en las escuelas para que estudiantes a convertirse en combatientes de las injusticias sociales con respecto al racismo.
aus: PRECONCEITO RACIAL: ESTUDO CRÍTICO-REFLEXIVO DA OBRA LITERÁRIA A ESCRAVA ISAURA DE BERNARDO GUIMARÃES


Como siempre, se puede intentar verificar la afirmación de que hay una discusión en Brasil sobre la participación de negros en telenovelas por internet. De hecho lo encontrarás.A Raça e o Gênero nas Novelas dos Últimos 20 Anos.

2.3. Punto de vista nº 3

Lo único cierto de este libro es que es psicológicamente exigente. Isaura es un personaje que inspira simpatía. Si se toma la trama en su conjunto, entonces, por supuesto, la trama es completamente irreal. Si se toman los elementos individuales que componen la trama, entonces la trama es extremadamente realista y puede presentarse de forma empíricamente resistente.

Si el dueño de una plantación de café o algodón tiene poder absoluto de disposición sobre las esclavas, se producirán agresiones. Hay informes concretos de la época sobre el tipo de relación sexual entre amo y esclava, que de nuevo describe Gilberto Freyre en Casa-Grande & Senzala. Aunque este último lo considera positivo en general, ya que en última instancia disolvió las diferencias genéticas con respecto a ciertas características, los actores de estas fusiones probablemente veían las cosas de forma bastante diferente. Freyre escribe al respecto.

Nenhuma casa grande do tempo da escravidão quis para si a glória de conservar filhos maricas ou donzelões. O que a negra da senzala fez foi facilitar a depravação com sua docilidade de escrava: abrindo as pernas ao primeiro desejo do senhor-moço. Desejo não, ordem. No hubo estamento mayor en la época de la esclavitud que hubiera deseado que sus hijos fueran hembras o vírgenes. La negra de la Senzala, con su docilidad de esclava, hacía posible la depravación abriendo las piernas a los primeros deseos del amo. No era un deseo, era una orden.


Por tanto, un personaje absolutamente depravado como Leôncio no sólo no es irreal, sino que incluso está atestiguado históricamente.

En estas circunstancias, una esclava blanca es bastante realista. La madre de Isaura era "mulata", lo que significa que era el resultado de la unión entre un hombre blanco, muy probablemente, y una mujer de piel negra. Así que la abuela de Isaura era negra azabache y la nieta blanca. El autor conoce personalmente un caso así. Abuela negra azabache, nieta completamente blanca. Dada la promiscuidad generalizada durante varias generaciones, las esclavas blancas probablemente no eran tan raras. Del mismo modo, véase más adelante, en Brasil, incluso en la época del censo de 1872, tenemos un desglose en cuanto a las características relevantes en este contexto. Casi la mitad de la población ya tenía en aquella época un color de piel entre blanco y negro, es decir, procedía de la unión de un hombre blanco, por lo general, y una mujer de color de piel negro.


A juicio del autor, las disposiciones legales relativas a la esclavitud difícilmente pueden haber coincidido con la realidad social, pues las constelaciones resultantes son en parte absurdas. Para la posición de un hijo, libre o esclavo, la condición del padre no desempeña ningún papel, lo que en realidad es contrario a las demás relaciones patriarcales de la época. En la ley Lei do ventre livre de 28.9.1871 leemos.

Art. 1.º - Os filhos de mulher escrava que nascerem no Império desde a data desta lei serão considerados de condição livre.
Art.1: Los hijos de una esclava nacidos en el Imperio a partir de la fecha de esta ley son libres.


De este modo, el texto no sólo indica las condiciones en las que los esclavos pasan a ser libres, sino también que la condición de la madre era decisiva para el estatus del niño.

Posteriormente, la ley impone todo tipo de restricciones para que esos niños no sean libres después de todo, pero esa no es la cuestión. La cuestión es que la situación del padre no importa en absoluto, lo que también es crucial para la novela A Escrava Isaura. La situación de Miguel simplemente no importa. La constelación puede volverse aún más absurda. Aunque el dueño del esclavo sea el padre del hijo de éste, el hijo es esclavo. Si los hijos del esclavista viven en la misma promiscuidad que el propio esclavista, puede darse con bastante frecuencia la situación de que el propio amo engendrara a los esclavos. La cuestión es cómo se comportaba en tal caso. Al menos en el caso de Portugal, existen estudios al respecto, aunque sigue sin estar claro en qué se basan concretamente estos estudios.

Nesses casos em que a escrava engravida, o senhor, que era pai da criança, permite que o seu filho seja escravo?
Há de tudo. Há senhores que vão fazer todos os possíveis para que o filho não nasça. Nascendo, que seja ocultado. Muitas vezes vai ser criado longe, outras vezes é posto na roda dos postos, em que as crianças eram depositadas anonimamente e recolhidas no convento. Pode acontecer ainda pior, que é o senhor vender os seus próprios filhos.
En el caso de que la esclava se quede embarazada y el amo sea el padre del niño, ¿permite que su hijo sea esclavo?
Hay de todo. Hay amos que hacen todo lo posible para que el hijo no nazca, o para que esté escondido cuando nazca. A menudo lo crían lejos o lo dejan en el anonimato para llevarlo a un monasterio. Pero también pueden ocurrir cosas peores, como que el señor venda a sus propios hijos.
Arlindo Caldeira. ‘Havia senhores que engravidavam as escravas e vendiam os seus próprios filhos’


Así que la idea de que la condición del padre carecía de sentido no era una invención brasileña, ya que las disposiciones legales fueron tomadas de Portugal.

La posición que ocupa Isaura, por un lado esclava y por otro criada como hija de buena familia, no es del todo irreal, pues hay un ejemplo muy destacado de ello. La esposa del tercer presidente estadounidense Thomas Jefferson (1743-1826) tenía una hermanastra, Sally Hemings, que era esclava. Es decir, el padre de Martha Wayles aparentemente tuvo relaciones con una esclava, pero no liberó a su propia hija. Ésta pasó a poder de su propia hermana, manteniendo Jefferson una relación con Sally Hemings tras la muerte de su esposa. Por tanto, cabe suponer que Sally Hemings también recibió educación. Ésta era oscura, pero la constelación es similar, como con Isaura. Se puede suponer que las cosas eran razonablemente civilizadas en el hogar de la familia Jefferson, pero la constelación es, no obstante, aburrida.



Para el autor, los matrimonios son sociedades cerradas y no se acepta la infidelidad, y mucho menos la promiscuidad. Así que podemos suponer que las esposas de los dueños de esclavos también tenían problemas con el comportamiento de sus maridos. El conflicto descrito en la novela entre el gobernador y su esposa porque ésta no dejaba en paz a la madre de Isaura es, por tanto, un escenario típico. Igualmente típica es la impotencia de las esposas. Tanto la mujer del gobernador como Malvina no se separan de sus maridos, aunque reconocen su carácter perverso.

Por tanto, podemos suponer que un personaje como Isaura, que se resiste a todas las insinuaciones, suscitará al menos la simpatía de las lectoras. La esclavitud corrompe a toda la sociedad y corroe todos los ámbitos de la vida social, aunque la relación sea ambivalente, ya que las clases altas, incluidas las femeninas, viven en última instancia de la esclavitud o no ven alternativa a ella.



Los llamamientos morales habrían servido de poco, ya que habrían puesto en tela de juicio la base económica. La afirmación que sigue es correcta en principio, pero es más prometedor empezar por donde la esclavitud amenaza la existencia de la clase alta blanca.

Ele coloca, na boca de alguns personagens, como Álvaro e seus amigos, estudantes no Recife, algumas frases abolicionistas, mas parece tomar bastante cuidado em não provocar a fúria dos seus leitores conservadores. Está mais preocupado em contar as perseguições do senhor cruel à escrava virtuosa e, assim, conquistar a simpatia do leitor. Él [se refiere a Bernardo Guimarães] puso en boca de algunos personajes, como Álvaro y sus amigos, estudiantes en Recife, algunas frases de los adversarios de la esclavitud, pero parece que se cuida de no evocar la cólera de sus lectores conservadores. Le interesa más describir cómo el amo cruel persigue al esclavo virtuoso y ganarse así la simpatía del lector.


Eso es cierto. Sin embargo, la esclavitud y el consiguiente control total de las esclavas cuestionan enormemente el modelo social. Si se quiere asegurar el dominio blanco de forma permanente, las conexiones entre blancos y personas de otros colores de piel deberían haber estado completamente prohibidas, como ocurrió en Sudáfrica, por ejemplo, o en los estados del sur. Si no se hace esto, las características determinadas genéticamente se extenderán arbitrariamente por toda la sociedad en todos los matices y tonalidades. El hecho de que esto haya sucedido realmente también puede verse en el Censo de 1872.

En 1872, Brasil tenía unos 10 millones de habitantes, aproximadamente el 50% mujeres y el 50% hombres. De ellos, el 38% se describían a sí mismos como "pardos", algo entre blanco y negro. Así que debían tener, directa o indirectamente, personas de piel negra entre sus antepasados. El 38 por ciento eran blancos, lo que no significa necesariamente, véase Isaura, que no hubiera antepasados con color de piel negro. El 20 por ciento tenía definitivamente la piel de color negro. Los porcentajes restantes eran indígenas. El 15 por ciento eran esclavos. Esto da una idea aproximada de lo que ocurrió. En realidad, sólo los "pardos" y las personas con color de piel definitivamente negro se cuestionan como esclavos. Tiene que haber alguien con piel negra entre los antepasados, y sólo existe África, de donde procedían los esclavos. Eso hace un total de casi el 60%. Esos serían los esclavos potenciales. Pero de hecho sólo el 15 por ciento son esclavos. En números absolutos. De los 6 millones de esclavos potenciales, que sería la cifra si nunca se hubiera liberado a ningún esclavo, sólo 1,5 millones eran realmente esclavos. En los 6 millones de "pardos", un antepasado que fue esclavo fue liberado en algún momento. Algunas de las personas de piel negra también fueron liberadas; su número supera al de esclavos.

Sin embargo, de las cifras también se desprende que los esclavos no vivían demasiado. Entre 1801 y 1855, 1,8 millones de "africanos" fueron deportados a Brasil. Sólo este número, que entonces eran realmente esclavos, supera el número de esclavos realmente presentes en 1872. Si suponemos que los esclavos vivían unos 30 años, cifra que puede encontrarse de vez en cuando, entonces sólo serían relevantes los esclavos deportados después de 1841, que serían 380.000, es decir, esclavos de la primera generación. (A partir de 1855, ya no hubo trata de esclavos porque los ingleses pusieron fin a la misma).

Sólo se puede especular sobre las razones, o el esfuerzo para averiguarlo sería enorme. Es concebible que con la creciente insignificancia de la agricultura, simplemente ya no hubiera necesidad de esclavos. Los trabajos industriales, por muchas razones, no pueden establecerse con este modelo. La opresión en las sociedades industriales tiene que ser a través de otros mecanismos, como negar a las personas de piel oscura el acceso a la educación, como ocurrió en Sudáfrica. En este caso, tienes un proletariado que, al menos en los primeros tiempos de la industrialización, se mantiene en el nivel de subsistencia, que entonces no es mucho más de lo que obtiene un esclavo. No sabemos lo perversos que eran los propietarios de las plantaciones de café en Brasil en los siglos anteriores. Es probable que algunos de ellos fueran bastante perversos. Una parte de esos blancos, sin embargo, puede haber tenido un grupo moral si su hijo, hija, medio hermano o media hermana era esclavo y, si también era el "dueño", lo liberó. Otra parte puede haber comprado su propia libertad. Este es un modelo especialmente cuando el rendimiento del trabajo del esclavo era bajo.

Si suponemos que el artículo de la Wikipedia inglesa se basa en fuentes fiables, cosa que suponemos por ahora porque las referencias al artículo son bastante abundantes, entonces las aberraciones no sólo eran comunes en Brasil, sino también en EE UU.

Interracial relationships, common-law marriages, and marriages occurred since the earliest colonial years, especially before slavery hardened as a racial caste associated with people of African descent in the British colonies. Virginia and other English colonies passed laws in the 17th century that gave children the social status of their mother, according to the principle of partus sequitur ventrem, regardless of the father's race or citizenship. This overturned the principle in English common law by which a man gave his status to his children – this had enabled communities to demand that fathers support their children, whether legitimate or not. The change increased white men's ability to use slave women sexually, as they had no responsibility for the children. As master as well as father of mixed-race children born into slavery, the men could use these people as servants or laborers or sell them as slaves. Las relaciones entre miembros de distintas "razas" existieron en los primeros años de la colonización, sobre todo antes de que se aplicara la esclavitud a una casta particular de afrodescendientes en las colonias británicas. Virginia y otras colonias inglesas aprobaron leyes en el siglo XVII que otorgaban a los hijos el estatus de la madre, independientemente de la "raza" o el estado civil del padre, según el principio partus sequitur ventrem. Esto contrastaba con la ley inglesa, en la que el hombre heredaba su estatus al hijo, con el resultado de que la comunidad podía obligar al padre a cuidar del niño, independientemente de si era legítimo o ilegítimo. Este cambio aumentó la capacidad del hombre blanco para explotar sexualmente a las esclavas, ya que no tenían ninguna responsabilidad sobre los niños. Como amo y también padre de estos niños "mestizos" nacidos en la esclavitud, podía utilizar a estas personas como sirvientes, trabajadores o venderlos como esclavos.
Multiracial Americans


La diferencia entre Brasil y EE.UU., al menos por lo que puede ver el autor, era que cada vez había más voluntad de prohibir este tipo de relaciones.

Guimarães lo pretendiera o no, toca un punto que tenía que preocupar a los dueños de esclavos, o a sus esposas. Que la mujer del gobernador siga viviendo con él, a pesar de saber que había llevado cruelmente a la madre de Isaura a la muerte por no ceder a su insistencia, parece inverosímil al principio. A la vista de los hechos históricos, ya no resulta tan improbable. Si los hombres ya se saltan la ley para satisfacer todas sus aberraciones sin consecuencias, cabe suponer que realmente lo hacen, y probablemente las mujeres no estaban en condiciones de ponerle freno. Es muy probable que una mujer como Isaura contara con la simpatía de la parte femenina de la clase alta que vivía de la esclavitud.

Por lo tanto, lo que algunos autores brasileños escriben sobre la obra no tiene mucho sentido.

Uma vez que A Escrava Isaura se trata de uma obra romântica, seu enredo segue a risca todas as convenções da escola literária. A construção dos personagens, por exemplo, obedece às fórmulas do gênero: Isaura, a protagonista, é extremamente idealizada, portadora de todo tipo de virtudes e de uma beleza que acompanha essa nobreza de caráter, além disso é uma defensora ferrenha de sua honra e não aceita nenhum tipo de galanteio até encontrar o homem que chega a amar. O mesmo vale para Álvaro, seu par. Dado que La esclava Isaura es una obra romántica, su argumento sigue todas las convenciones de la escuela literaria. La descripción de los personajes, por ejemplo, sigue las fórmulas del género. Isaura, la heroína, es retratada de forma extremadamente idealizada, portadora de todas las virtudes y de una belleza que acompaña a este noble carácter. Defiende a ultranza su honor y no acepta ninguna insinuación hasta que conoce al hombre que ama. Lo mismo ocurre con Álvaro, que se parece a ella.
A Escrava Isaura


El primer error es que la obra claramente no pertenece al Romanticismo. El Romanticismo abarca un amplio espectro de obras, que van desde una variante demoníaca à la Edgar Allan Poe y E.T. Hoffmann, hasta Gustavo Adolfo Bécquer en España, Novalis en Alemania y en versión irónica en Heinrich Heine. Lo que el Romanticismo tiene en común es que actúan fuerzas, anhelos y sentimientos que dominan psicológicamente a las figuras implicadas, las expulsan de la vida activa y contra los que no pueden defenderse. Como es bien sabido, esto ponía de los nervios a Goethe. (Isaura, sin embargo, es exactamente lo contrario. Tiene una gran fuerza de voluntad y se resiste a la caracterización. El hecho de que Guimarães la sitúe en el cielo, o la describa como enviada del cielo, exagerándola de modo semejante a la Beatriz de Dante, que acaba en el noveno círculo del cielo, puede deberse a que existe alguna mujer que sirvió de modelo y causó en Guimarães una impresión tan resonante como la de Beatriz en Dante.

3. Comparación de A Escrava Isaura con O Cortiço

O Cortiço se publicó en 1890, A Escrava Isaura en 1875. Entre ambas median 15 años. Además, O Cortiço está ambientado en Río de Janeiro, una ciudad más bien comercial/industrial, A Escrava Isaura en una plantación de café.

Bernardo Guimarães vivió de 1825 a 1884, Aluísio Azevedo de 1857 a 1913, por lo que este último era mucho más joven. La novela A Escrava Isaura se publicó 13 años antes de la abolición definitiva de la esclavitud, la novela O Cortiço 2 años después. El destino que sufrió Bertolzea, es decir, ser devuelto a la esclavitud, ya no era posible cuando se publicó la novela, pues la esclavitud había sido abolida en aquella época.

Si se comparan las dos novelas, se observa un cambio en el tejido social.

En la novela A Escrava Isaura, la clase alta sigue orientada hacia la cultura portuguesa. Se toca el piano, se bailan cuadrillas y se educa a Isaura de la forma en que uno imagina la educación de una hija de la alta sociedad europea del siglo XIX. En la novela O Cortiço, es al revés. Jerônimo se siente atraído por la cultura brasileña, una cultura que ha surgido de la mezcla de diferentes grupos étnicos y sociales, aunque probablemente este efecto sólo haya comenzado allí donde los diferentes grupos sociales se han enfrentado. Mientras que los propietarios de las plantaciones de café siguen claramente alejados de los "mestizos" y el color de piel blanco es el ideal, en las ciudades los grupos étnicos y sociales se mezclan porque las condiciones de vida son las mismas para todos. Este "mestizaje" ha creado su propia cultura, que en última instancia conforma la imagen que la gente tiene de Brasil, al menos desde el punto de vista turístico, hasta nuestros días.

La historia tiene cierto remate cuando Isaura triunfa en el baile de la "honorable sociedad" con una canción que describe el dolor y la añoranza de una esclava. El "puro sentimiento" puede decidir a veces a favor de lo sensato, pero eso no significa que también se aplique a la realidad.

En la novela O Cortiço, incluso los no blancos son libres, excepto Bertoleza. Las distinciones entre blancos y de color no se hacen en las clases sociales económicamente más débiles. Rosa, de la que Jerônimo se enamora tanto que toda su vida se desmorona, es mulata.

Las dos novelas describen hechos históricos. Mientras que la clase alta blanca del campo, todavía agrícola, se distinguía de otros grupos éticos, de los esclavos en todo caso, estas diferencias han desaparecido en las ciudades más industriales y comerciales.

En A Escrava Isaura no se critica a la sociedad pija. La descripción del baile en Recife describe la bella apariencia, pero no los cimientos sobre los que se asienta, ni los conflictos. En O Cortiço, se describe el glamour de Río de Janeiro, pero también los cimientos sobre los que se asienta.

A finales del siglo XIX se produce otra fuerte afluencia de inmigrantes, sobre todo italianos. Aunque se difunden por todo el país y compiten con los esclavos como trabajadores agrícolas, no aparecen en A Esclava Isaura. Sin embargo, sí aparecen en el microcosmos del conventillo.

O principal grupo imigrante a aportar no Brasil a partir do final do século XIX foram os italianos, e estes se dirigiram sobretudo para São Paulo. Nos primeiros tempos, predominaram os imigrantes da Itália setentrional, sobretudo do Vêneto, porém, no final do século, cresceu a corrente meridional, sobretudo de Campânia e da Calábria. Os italianos, premidos pela pobreza que assolava o país, rumaram para núcleos coloniais do sul do Brasil, onde se tornaram pequenos agricultores, assim como para as fazendas de café do sudeste, onde substituíam o trabalho escravo. El principal grupo de inmigrantes que llegó a Brasil a partir de finales del siglo XIX fueron los italianos, y éstos se dirigieron principalmente a São Paulo. En los primeros tiempos predominaban los inmigrantes procedentes del norte de Italia, especialmente del Véneto, pero hacia finales de siglo creció la corriente del sur, sobre todo de Campania y Calabria. Los italianos, empujados por la pobreza que asolaba el país, se dirigieron a los núcleos coloniales del sur de Brasil, donde se convirtieron en pequeños agricultores, así como a las plantaciones de café del sudeste, donde sustituyeron a la mano de obra esclava.
Brasileiros brancos


Esta inmigración de blancos pobres, que vivían prácticamente en las mismas condiciones que las personas de piel negra, también puede haber ejercido más presión sobre el modelo de economía esclavista. Por una parte, los esclavos ya no eran más baratos y, por otra, el modelo es incompatible con una sociedad industrial que depende de trabajadores cualificados formados. Habría que invertir en la formación de los esclavos, y con la formación cambia la relación de fuerzas. Además, para el algodón, por ejemplo en la India, y el café, por ejemplo en Perú, también aparecen otros países. A partir de 1825, Europa dejó de depender del azúcar de Sudamérica, ya que entonces podía obtenerlo de la remolacha azucarera. No probado, pero plausible, también se puede suponer que el razonamiento que justificaba la esclavitud se hizo cada vez más cuestionable bajo estos auspicios. El autor no cree realmente en la teoría de la superestructura ideológica, es decir, en la teoría de que la clase dominante tiene necesidad de justificar o glorificar los males sociales, porque una característica de los criminales es que no quieren justificar su comportamiento ante sí mismos. La teoría de la superestructura ideológica presupone algo así como un cierto que necesita ser tranquilizado. Pero eso es precisamente lo que no tienen los delincuentes. Puede que Hermann Göring justificara de algún modo sus atracos, cosa que no hace el atracador de bancos, pero la superestructura ideológica sólo sirve para manipular a las masas y es puramente instrumental. La esclavitud se justifica por la inferioridad de las personas con un color de piel distinto al blanco. Por supuesto, este modelo se cuestiona cuando los blancos también viven en condiciones similares a las de las personas de piel oscura.

Probablemente ambos mundos existieron en paralelo en Brasil durante un tiempo. La sociedad esclavista de las plantaciones de café, con aberraciones extremas, y el mundo de O Cortiço, donde las fronteras entre los diferentes grupos étnicos son fluidas y cada vez más borrosas. Las extrañas leyes de la esclavitud siguen vigentes en ambos mundos, lo que es la perdición de Bertoleza, pero en O Cortiço han perdido casi todo su sentido. Todas las personas con un color de piel distinto al blanco descienden de esclavos en algún momento, pero ahora son libres por diversas razones.

En ambas novelas, el Estado es visto como un instrumento de dominación de un determinado estrato de la sociedad. En A Escrava Isaura, Leôncio utiliza sus contactos para imponer la injusticia con mayor rapidez. En O Cortiço tenemos otro estrato de la sociedad. Para ellos, el Estado no es más que el enemigo. Incluso si el Estado interviene para resolver una disputa, los opositores se alían inmediatamente contra el Estado y sus representantes. Así que, intuitivamente, se puede suponer que este relato es en gran medida correcto. La clase alta utiliza el Estado como instrumento de opresión, la clase baja ha perdido toda confianza en los órganos del Estado debido a las experiencias vividas y lo rechaza radicalmente.

4. la situación jurídica

Si la legislación no está legitimada democráticamente y si se siguen las ideas del pragmatismo, las disposiciones legales servirán a los intereses de un determinado grupo. Las disposiciones legales que sólo se miden en términos de utilidad práctica legitiman entonces, como las disposiciones sobre la esclavitud o las Leyes Raciales de Nuremberg, las aberraciones del estrato que las promulga para imponer sus intereses. Sin valores, sin legitimidad democrática, la ley está al servicio de los instintos más primitivos. Desde el punto de vista de la sociedad civil en condiciones civiles, la trama de A Escrava Isaura, tantas veces criticada, parece irreal: allí el mal, aquí el santo. En una sociedad civilizada como la actual, difícilmente se puede imaginar a una sociedad derivando en esta dirección. Si nos fijamos en el pasado alemán reciente, esta constelación es extremadamente realista. La acusación de que Isaura está idealizado y Leôncio está dibujado de forma xilográfica sólo puede hacerla un profesor de literatura de una universidad. La barbarie absoluta y el gobierno de la escoria son posibles, y medir la calidad de una novela por la sofisticación de los actores es poco realista si la sofisticación o la psique compleja no están presentes. Tipos como Leôncio están ahí potencialmente.

Igualmente crítica, cualquier historiador iría ahora a las barricadas, sería la comparación de las disposiciones legales relativas a la esclavitud y las Leyes raciales de Nuremberg. Pero si esto es históricamente correcto o no, es en gran medida irrelevante, porque son, entre otras cosas, las imágenes familiares del pasado alemán reciente las que se imponen al lector y hacen que la lectura sea psicológicamente exigente.

En su pragmatismo, el Dr. Gerardo es un pilar del sistema. Es una extraña característica de los abogados, que los hace enormemente susceptibles de convertirse en servidores de un Estado injusto, que no cuestionan las disposiciones legales, en lo que a contextos económicos se refiere, a menudo ni siquiera entienden cuál era la intención original de la ley. Si se introduce en una legislación algo económicamente disparatado, como la pensión Riester, el resultado es un disparate económico de fatales consecuencias. El Dr. Gerardo no defiende el derecho positivo relativo a la esclavitud, sino que considera inútil, porque no consigue el objetivo, tomar medidas contra ella. En total, hubo 2300 condenas por tener una relación con una persona de fe judía, o que era judía según la ideología nazi, aunque el número de acusaciones es mucho mayor. (Alrededor de 15000 cargos en los años 1935 a 1945).

La diferencia entre la Alemania nacionalsocialista y el Brasil imperial fue que la Alemania nacionalsocialista intentó invertir un proceso iniciado históricamente hacía mucho tiempo, la fusión de las personas cuyos antepasados eran judíos, o aún lo eran en aquella época, con el resto de la población. Esto pudo intentarse porque la proporción de personas de fe judía, o personas cuyos antepasados eran de fe judía, era relativamente pequeña, alrededor del 1,5% de la población total. En el Brasil imperial, sin embargo, la proporción de personas cuyos antepasados eran esclavos era de casi el 50%. Esta evolución no podía revertirse, aunque se hicieran esfuerzos. Además, la mezcla de personas con características genéticas diferentes estaba mucho más avanzada de lo que sugieren las cifras, ya que la clasificación como blanco/negro se basa en la autoevaluación y muchos de los que se autodenominan "blancos" en Brasil en realidad tienen antepasados con un color de piel diferente.

Otra diferencia entre el racismo en el Brasil imperial y en la Alemania nacionalsocialista es que el racismo en la Alemania nacionalsocialista no tenía ninguna base genética y, por lo tanto, la adscripción al judaísmo tenía que basarse en criterios puramente formales, o en la ascendencia y afiliación religiosa de los antepasados. Es cierto que en la propaganda se atribuyen a los judíos ciertas características determinadas genéticamente, pero básicamente el judaísmo se define por la religión, porque externamente no eran reconocibles. El racismo brasileño se basa en características determinadas genéticamente, aunque, como en el caso de Isaura, tampoco tienen sentido.

Pero si es cierto, como se describe en la novela, que la "buena sociedad" se habría distanciado de una mujer esclava simplemente por su estatus, que no era más que el resultado de una situación legal errónea, si no se hubiera diferenciado en absoluto de la clase alta blanca en términos de apariencia y educación, entonces también tendríamos aquí una situación en la que el estatus resulta únicamente de leyes formales y arbitrarias.

Sofisticados profesores de literatura también critican el hecho de que Álvaro sea retratado como un caballero sin miedo ni culpa, lo que consideran el sello distintivo de una novela ligera. El problema con esta afirmación es que exactamente la misma crítica hacen el pervertido Leôncio y el adulador mujeriego Jorge. Jorge se refiere a Álvaro como Don Quijote, que aboga por la liberación de las esclavas extranjeras, sobre todo si son guapas. Gerardo describe el testamento de Álvaro como una fantasía filantrópica. Así que los sutiles profesores de literatura están en mala compañía. La insistencia en los valores morales siempre puede ridiculizarse con el argumento del Quijote, pero al final no aclara la cuestión de por qué algunas personas insisten en adherirse a los valores morales y otras no. Con Álvaro, es una mezcla. Por un lado quiere a Isaura, por otro tiene el orgullo herido porque no consigue imponerse, y por otro siente aversión por Leôncio. En el mundo real, las cosas son probablemente más complicadas y sólo resisten las personalidades moralmente estables. Cuando la locura se convierte en la norma, los cuerdos suelen empezar a dudar de su cordura, sobre todo porque las personas tienden a resolver el conflicto entre sus propias ideas y las de la sociedad intentando convencerse de que hay cordura en la locura.

Como ya se mencionó, la trama de la novela es poco realista, especialmente el final feliz es poco realista, el caso normal debería haber terminado bastante trágicamente. Si bien hay gente sensata aquí y allá, lamentablemente pocos tienen los recursos económicos, aunque el poder que tienen los individuos depende de la sociedad. A menos que la sociedad en su conjunto esté en el camino equivocado, la publicación de quejas tiene un impacto tremendo y el costo de publicación es muy cercano a cero en Internet. El poder judicial es una de las áreas que debe ser controlada por la ciudadanía, como también exigió el Tribunal Administrativo Federal.

La novela también rastrea de manera realista varias discusiones. Dado que a los esclavos se les había negado el acceso a la educación, habrían sido dependientes incluso después de haber sido liberados. Álvaro no simplemente libera a los esclavos, sino que los comparte en las ganancias, dando a los antiguos esclavos un incentivo para mantener y aumentar la productividad.

En los detalles, sin embargo, es muy realista y ciertos hechos, como la búsqueda de esclavos fugados por medio de un anuncio en un periódico, formaban parte de la experiencia cotidiana inmediata de los lectores de la época. Todavía se pueden encontrar ejemplos de tales anuncios en 1878, puede verlos aquí Os repugnantes anúncios de escravos em jornais do Século 19. Hechos son los métodos por los cuales los esclavos fueron quebrantados, flagelados, encadenados a la hoguera, hecho es la existencia del capataz, viviendas para esclavos, legislación que consideraba a los esclavos simplemente como cosas para ser compradas y vendidas como cualquier otra cosa, etc., etc. .

5. Isaura Contrariamente a la supuesta intención, los críticos literarios brasileños consideran predominantemente la novela como racista. Los pasajes que se pueden usar para este punto de vista son legión. Las declaraciones ya son problemáticas, por ejemplo, que Dios creó a Isaura perfectamente y que la gente la hizo esclava y que, en última instancia, la voluntad de Dios es decisiva. Esto significa que los seres menos destacados ciertamente pueden ser esclavizados. Presentar a personas discapacitadas como Belchior como monstruos podría tener consecuencias criminales hoy en día, porque tales declaraciones son incompatibles con las ideas fundamentales sobre la dignidad humana.

Isaura es una figura casi religiosa y también se describe a menudo con referencia a imágenes de la mitología cristiana. Términos como alma pura, inmaculada, humilde, virtuosa (significa casto en este contexto), etc. se encuentran a menudo en descripciones de santos o se expresan en imágenes de santos. Se enfatiza que su antigua amante le enseñó a orar. Tampoco se rebela agresivamente, sino que acepta su destino hasta el punto de no rendirse físicamente. Es infinitamente misericordiosa y libre de cualquier sed de venganza, e incluso defiende a Leôncio en la escena final. Solo huye cuando su inocencia se ve amenazada. Entonces, no solo se presenta como una mujer, sino también por el hecho de que las agresiones, al menos en una sociedad religiosa, pueden percibirse como un sacrilegio. Que tales figuras femeninas puedan impresionar es posible. Los habitantes de O Cortiço sienten una reverencia similar por Pombinha, incluso cuando ella utiliza el erotismo como un elemento disruptivo que trasciende las barreras de clase. Hasta el día de hoy, los italianos todavía arrojan sus cartas de amor en una vitrina con la esperanza de que Beatrice las lea algún día. La mayoría de las mujeres famosas de la literatura mundial han tenido como modelo a una mujer real. En alemán, por ejemplo, Charlotte Buff, que se transformó en Lotte en "Las penas del joven Werther" de Goethe. Es fácil imaginar, porque hay muchos ejemplos de esto, que hay un modelo de Isaura en el que Bernardo Guimarães era tan inmortal que lo superaba tanto que solo podía ir al cielo.

Sin embargo, como material escolar, se puede discutir al respecto. Por un lado, una santa sólo puede vivir entre santas, en la realidad real existente, la mujer tendrá que afirmarse. Por otro lado, incluso con Charlotte Buff todo deseo es silencioso en su presencia, como dice la novela "Las penas del joven Werther", solo es cuestionable si los escolares pueden hacer algo con él y, por último, pero no menos importante, en el La novela Isaura tiene tal importancia que los aspectos en los que se critica mucho más severamente la esclavitud pasan a un segundo plano.

Menos clara es la objeción de que Isaura es una figura femenina idealizada. La objeción solo puede provenir de personas que creen que la literatura debe reflejar la realidad con la mayor precisión posible. Si el autor quiere representar la realidad con la mayor precisión posible por cualquier motivo, entonces puede hacerlo, pero sería mejor si escribiera un libro de no ficción. Pero la literatura también puede tener algo de exceso que trasciende la realidad, al menos mientras ese exceso sea inherente al lector y mientras esa figura femenina sea inherente, porque no sólo la encontramos en la literatura, Dante => Beatriz, Petrarca => Laura, Goethe => Charlotte Buff, Hölderin => Diotima, etc. Presumiblemente, sin embargo, los escolares tienen poca utilidad para una figura femenina de este tipo. Lo que más llama la atención es que es su belleza y su desarrollo cultural lo que hace necesaria su liberación de la esclavitud, por lo que estos bienes son más aptos para brillar en ilustres veladas que para ejercer una profesión concreta y llevar una vida independiente. Corresponde, pues, al ideal de una sociedad en la que el trabajo estaba mal visto por principio y es, en este y otros aspectos, lo contrario de Rita Baiana de O Cortiço, que ya es una mujer mucho más moderna.

El hecho de que Isaura sea blanca y sea la única liberada de la esclavitud porque es igual, si no superior, a las mujeres de la "alta sociedad" es visto como una concesión de Bernardo Guimarãe a su audiencia. La idea es que las personas de piel más oscura eran consideradas inferiores por esta sociedad y, en consecuencia, no se habría aceptado la igualdad. Entonces, si Isaura tuviera una tez más oscura, la simpatía de la audiencia sería menor. Se lo puede ver así, se lo puede ver de manera diferente. La novela también deja en claro que el color de la piel es un rasgo bastante aleatorio, ya que la madre era de piel más oscura y la abuela probablemente era de piel negra.

Cuando se dice que la novela es racista y una concesión a su audiencia, siempre se trata de Isaura. Lo que se olvida es que se retrata a toda la clase alta blanca de una manera extremadamente negativa. Pervertido, sin carácter, codicioso, perezoso, sádico, sórdido, incapaz de empatía, sin educación, sin negocios, corrupta. Ninguno de los blancos retratados, salvo Álvaro, Miguel y la antigua amante de Isaura, tiene cualidades positivas. Ni el gobernador, ni su hijo Leôncio, el Dr. Ni Gerardo, ni Jorge, ni Martinho. Cualquier otra cosa que aparezca en el camino de los oficiales de policía, los alguaciles, los funcionarios públicos son alguaciles sin voluntad de la clase dominante.

El autor no cree realmente que no haya un modelo real de Isaura. Sobre todo en la descripción de su canto la noche del baile, una imagen real parece haber sido la inspiración, algo así, Maria Farantouri.

El autor en realidad no conoce ninguna novela en la que el comportamiento de los personajes pueda probarse empíricamente en la realidad. Es el caso de A Escrava Isaura. El autor de estas líneas no comprende ahora qué se supone que tiene de romántico el libro.

6. Cuál es el impacto de la novela?

Suele leerse que la novela es la razón de la fama de Bernardo Guimarãe. Lo más probable es que sea correcto. Las novelas que ahora forman parte de la memoria colectiva de la humanidad, empezando por Don Quijote, ya eran un gran éxito en el momento de su publicación. No sabemos si la novela contribuyó a la abolición de la esclavitud. Todo lo que sabemos sobre los libros es que los poderosos siempre los han visto como un peligro y han tratado de evitar la publicación de libros impopulares de diversas maneras. Exactamente esto no sucedió en el reinado de Pedro II (reinado 1840 a 1889). A diferencia de la mayoría de los países europeos, Brasil casi no tenía censura. Además, Pedro II se opuso a la esclavitud y su hija finalmente la abolió en 1888. Bernardo Guimarães no tenía nada que temer, en 1881 incluso recibió una Orden al Mérito de manos de Pedro II.

El autor diría que los poderosos aquí sobreestimaron el impacto de los libros. Al autor de estas líneas no se le ocurre un solo ejemplo en el que un libro hubiera provocado un cambio en las condiciones sociales que pudiera comprobarse empíricamente. Es diferente con los medios de comunicación de masas. Si puedes controlarlos, todos los instintos de las masas pueden ser estimulados.

Los cambios sociales resultan de un cambio en la estructura económica y técnica. Las ideas son, en el mejor de los casos, accesorios decorativos. La esclavitud no fue abolida porque los propietarios de las plantaciones hubieran descubierto por sí mismos los derechos humanos básicos, sino porque la esclavitud no encajaba en el mundo moderno. Todavía se puede ver eso en la ley Vente Livre. El amo podía decidir si continuaría usando la fuerza de trabajo del esclavo hasta los 21 años o si lo dejaría en libertad y sería compensado por el estado. Si la fuerza de trabajo ya no tenía ningún valor porque la producción de azúcar, algodón, café ya no daba ganancias, probablemente la habrá vendido. El sistema de esclavitud era totalmente inadecuado para trabajos en la industria.

A los estudiosos de la literatura siempre les gustaría saber qué pasa por la mente de las personas cuando leen un libro. Por supuesto que nunca lo saben. En tiempos de Amazon y los comentarios de los lectores, eso es diferente ahora. Podemos ver por los comentarios de Amazon de los lectores que el mensaje no llega.

Para mostrar todas as contradições de manter humanos como escravos, o autor apelou para algo improvável. Uma escrava de pele clara. A maior proeza desta escrava é ter todos os senhorios a seus pés. Leitura fácil e prazeirosa. Recomendo. A los estudiosos de la literatura siempre les gustaría saber qué pasa por la mente de las personas cuando leen un libro. Por supuesto que nunca lo saben. En tiempos de Amazon y los comentarios de los lectores, so it differente ahora. Podemos ver por los comentarios de Amazon de los lectores que el mensaje no llega.


Este es un poco mejor.

Strongly recommended for those who like linearly written, clear-cut and, at the same, unbelievably romantic story. Perfect for students of Portuguese. I bought the book for "Escrava Isaura" which turned out to be a masterpiece. It's some kind of anecdote in Poland (where I'm from, in case you didn't notice). Telenovella "Escrava Isaura" is a figurehead of trashy, Latin American soap operas and I have always treated it as such. Broadcast in communist times, it virtually vacated the streets and city centres. At that time it was a cultural phenomenon for a nation hungered by socialist propadanda. The whole country united and was raving about the poor slave... Nevertheless, the book is a jewel and should be read by anyone interested in Portuguese or Brazilian culture. Muy recomendable para quienes gustan de leer historias narradas de forma lineal y con una trama clara pero increíblemente romántica. Perfecto para estudiantes de portugués. Compré este libro como "Escrava Isaura" y resultó ser una obra maestra. En Polonia (de donde soy, por si alguien no se ha dado cuenta) es una anécdota. La telenovela "Escrava Isaura" es un ejemplo de telenovela basura latinoamericana y así la tomaba yo. Emitida en tiempos del comunismo, las calles y los centros de las ciudades estaban llenos de ella. Para una nación hambrienta de propaganda socialista, era todo un fenómeno. Toda la nación estaba unida en su compasión por el pobre esclavo. No obstante, el libro es una joya y cualquier persona interesada en la cultura portuguesa o brasileña debería leerlo.


Tres personas encuentran el comentario útil.

Great story and great novela when they put it from TVglobo and run it here in Panama. I could practice my portuguese too. Very funny from the writers perspective. Gran reportaje cuando lo emitió TVglobe en Panamá. También podría mejorar mi portugués. Una historia divertida desde el punto de vista del autor.


Hier haben wir einen Kommentar, der bemängelt, dass die Qualen der Sklavin nicht detailliert genug beschrieben sind. Wahrscheinlich ist sie noch jünger. (Hay cantidad de errores de ortografía en el texto alemán.)

Ich habe damals die Serie gesehen und die war spannend und mann hatte Gänsehaut pur. Dieses Buch gibt das leider nicht wieder, obwohl es heist, dass Bücher immer besser sind als der Film. Leider trift es bei diesem Buch nicht zu. Ich war echt enteuscht. Die geschichte der Sklavin ist viel zu Kurz und gibt nicht annähernd das wieder was der Film gezeigt hat. Die Qualen, das Leid und das ganze leben der Sklavin. Schade... Vi la serie en su día y fue emocionante y me puso la piel de gallina. Por desgracia, este libro no lo refleja, aunque dicen que los libros siempre son mejores que la película. Por desgracia, no es el caso de este libro. Me decepcionó mucho. La historia de la esclava es demasiado corta y no se acerca a lo que mostraba la película. La agonía, el sufrimiento y toda la vida de la esclava. Una pena...


Los comentarios brasileños no están disponibles en Amazon, pero lo que se lee en la red no es mucho mejor. El defecto fundamental de los comentarios brasileños, y esto es asombroso, es que juzgan la novela desde el punto de vista actual y se centran abrumadoramente en Isaura. El lector de la época de publicación de la novela, 1875, estaba muy familiarizado con las agresiones sexuales, el sadismo, la total privación de derechos de los esclavos. Anuncios sobre esclavos fugados, anuncios en los que se ponían a la venta esclavas haciendo referencia a su atractivo, muy familiarizado con los casos judiciales sobre este tema. El lector de hoy no conoce una figura como la de Leôncio porque sería procesado penal y civilmente y acabaría en la cárcel durante varios años. Penalmente, es un ballet completo: privación de libertad, agresión, coacción. Pero incluso en aquella época, el comportamiento de Leôncio, aunque fuera común, difícilmente habría sido aceptado socialmente. Si no fuera así, si Leôncio no hubiera sido percibido como escoria, el tan criticado final feliz no lo habría sido, porque el destino de Leôncio se habría percibido entonces como injusto. Pero es de suponer que los esclavistas no leían ningún libro.

Gleichermaßen unverständlich ist die Aussage, dass es sich um ein "romantisches" Werk handelt. Malvina erklärt sich letztlich mit der grausamen Bestrafung, der Heirat mit Belchior einverstanden und wird hier auch sadistisch. Auch dieses Moment lässt sich über Zeitzeugen belegen.

Die Haussklavinnen litten u.a. sehr an der Eifersucht ihrer Besitzerinnen wegen ihres Ehemannes. Obwohl die Sklavinnen ihren Willen gegen ihren Herrn nicht durchsetzen konnten, glaubten ihre Besitzerinnen, dass sie schuldig an der sexuellen "Verführung" ihres Herrn wären, weil, dies ihrem schlechten Charakter entspräche. Gekennzeichnet durch Schande, Eifersucht, Erniedrigung und Neid steigerten die weißen Frauen ihre Gefühle bis auf die Spitze. Diese Rivalität zeigt sich auch deutlich an den grauenvollen Strafen der Herrinnen gegen ihre Sklavinnen. Las esclavas domésticas sufrían mucho, entre otras cosas, por los celos de sus amos a causa de sus maridos. Aunque las esclavas no podían imponer su voluntad a sus amos, sus dueños creían que eran culpables de "seducir" sexualmente a sus amos porque ello iba en consonancia con su mal carácter. Caracterizadas por la vergüenza, los celos, la humillación y la envidia, las mujeres blancas llevaban sus sentimientos al extremo. Esta rivalidad también se manifiesta claramente en los crueles castigos de las amas contra sus esclavas.
Chirly dos Santos - Stubbe, Afrikanische Sklaverei und ihre Auswirkungen auf die Gesellschaft und Psychologie in Brasilien




En cuanto a los castigos, se refiere a una obra de Sonia Maria Giacomini, Mulher Escrava. Las esclavas eran cegadas por sus amas, los niños asesinados, desfigurados. La afirmación de que los hijos de las esclavas eran abandonados a su suerte y luego morían para que la esclava pudiera servir de nodriza a los niños blancos está probada varias veces, no sólo por Sonia Maria Giacomini, por testimonios de la época. Los lectores contemporáneos no saben que el comportamiento de Malvina era típico. Sin embargo, el espejo se mostró a los lectores contemporáneos. El hecho de que la mujer brasileña del siglo XIX fuera ella misma una víctima de las circunstancias - Malvina sigue siendo retratada positivamente al principio - puede ser cierto, pero hace poco para cambiar la cruel realidad.

La novela no tiene nada de romántica. Describe de forma muy real y concreta que cierto porcentaje de la población es escoria. Si esto se puede cambiar mediante la educación y el sistema educativo es una cuestión abierta. El contribuyente gasta aquí considerables recursos. Sin embargo, el embrutecimiento del lenguaje, incluso en el presente, plantea dudas sobre si se ha logrado el objetivo. Me vienen a la mente comparaciones con el nacionalsocialismo. Un 18% de AFD no habla precisamente en favor del éxito del sistema educativo.



contacto declaración de privacidad pie de imprenta