12.2.5.1 Formación del futuro I y del futuro II do conjuntivo



Se forma el futuro I do conjuntivo a base de la tercera persona plural del perfeito simples do indicativo. De este se quita, hasta aquí vale la misma regla que vale para la formación del imperfeito do conjuntivo, la desinencia -am y a lo que queda, la raíz, se añade las desinencias que responden. La primera y la tercera persona no tienen desinencia alguna y corresponden simplemente a la raíz. Si dejamos al lado el pequeño problema que el pretérito perfeito simples es casi siempre irregular, el futuro I y II son muy regulares. De que el autor sepa no hay ninguna excepción y incluso los bichos más testarudos como los verbos ser, ir, poder, querer, saber, pôr, ter forman el futuro I do conjuntivo de manera regular. (Lo que no es de gran ayuda si queremos ser sinceros, porque esta regularidad se basa en muchas irregularidades.)

futuro do conjuntivo pôr (poner) ir (ir)* dar (dar) começar (comenzar)
eles puserameles forameles derameles começaram
eupuserfordercomeçar
tu puseres fores derescomeçares
ele / ela
você
o senhor / a senhora
puserfordercomeçar
nóspusermos formos dermoscomeçarmos
eles / elas
vocês
os senhores / as senhoras
puserem

forem

derem

começarem



* al igual que en español los verbos ser y ir solo se distinguen en el presente. Se entiende sin más que ir es un verbo muy importante, tanto en español como en portugués, porque se lo usa también para describir acciones que ocurrirán en el futuro. La construcción ir + infinitivo equivale al futuro I. (Vou facé-lo = > Voy a hacerlo)

Todo lo dicho sobre el futuro I, vea 12.2.5, también vale para el futuro II. Se lo utiliza después de conjunciones que introducen una oración subordinada que describe una acción que ocurrirá en un momento vagamente definido en el futuro. El futuro II solo se distingue del futuro I por describir este acontecimiento como acabado en este futuro vagamente definido.

Acordemosnos: El presente de conjuntivo se usa después de verbos, conjunciones, expresiones idiomáticas que expresan duda, inseguridad, esperanza, temor etc. y en español se lo utiliza también cuando el momento en el cual un acontecimiento ocurrirá está solo vagamente definido. Esto es distinto en portugués. Cuando la inseguridad solo se refiere al momento en el que el acontecimiento ocurrirá, se usa el futuro do conjuntivo en portugués, vea 12.2.5.

Ahora surge un pequeño problema. El presente de subjuntivo puede extenderse hacia el futuro: Cuando me lo diga, te llamo. Está claro que la acción decir es algo que ocurrirá en el futuro. Pero en español no hay ningún tiempo de subjuntivo que describe una acción como acabada en el futuro. El pretérito compuesto de subjuntivo se refiere al pasado. En una frase como "Espero que lo haya hecho" la acción ocurrió antes de ser imaginada y no después. Comparemos estas dos frases.

La acción descrita en la frase subordinada se refiere al futuro: Cuando me lo haya dicho, te llamaré.
La acción descrita en la frase subordinada se refiere al pasado: Espero que haya venido.

En español se usa por lo tanto el pretérito compuesto de subjuntivo en dos circunstancias muy distintas. Un futuro II de conjuntivo se debe traducir con un pretérito compuesto de subjuntivo al español. En este caso el pretérito compuesto de subjuntivo se refiere a una acción imaginada como acabada en el futuro y no en el pasado.

futuro II do conjuntivo
Vou pôr onde estava quando tiver terminado.
Voy a poner donde estaba cuando haya terminado.
Cuando haya terminado lo pondré donde estaba.
Acordem-me quando tiver terminado.
Despiertanme cuando haya terminado.
 


Se forma el futuro II do conjuntivo con el verbo ter en futuro I do c onjuntivo y el participio perfecto. El futuro I do conjuntivo se forma como descrito arriba. Se quita la desinencia -am a la tercera persona plural del perfeito simples do indicativo y se añade las desinencias que corresponden.

futuro II do conjuntivo eles tiveram Partizip Perfekt
eu tiver
feito (hecho)
dito (dicho)
equecido (olvidado)
lembrado (acordado)
alugado (alquilado)
consertado (reparado)
vindo (venido)
tu tiveres
ele / ela
você
o senhor / a senhora
tiver
nós ermos
eles / elas
vocês
os senhores / as senhoras
tiverem



La oración subordinada describe una acción imaginada como acabada en el futuro.
Vou depois quando tiver consertado o carro.
Voy más tarde cuando haya reparado el coche.
O tempo te dará respostas só quando tiveres esquecido as perguntas.
El tiempo te dará las respuestas cuando hayas olvidado las preguntas.
Ela virá quando tiver vindo o momento de sua chegada.
Ella viendra cuando el momento de llegada haya venido.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad