12.2.3 pretérito perfeito composto do conjuntivo



Como ya se explicó varias veces, vea 12.1, el conjuntivo de pretérito perfeito composto do conjuntivo se usa en el mismo contexto que el pretérito compuesto de subjuntivo en español y se lo forma también de la misma manera, con el verbo ter en presente do conjuntivo y el participio perfeito. (Hay que ver que ter corresponde tanto a tener como al verbo auxiliar haber.) Es una cosa que es útil de ver. El preterito perfeito composto do indicativo NO corresponde al pretérito perfecto de indicativo español, pero el preterito perfeito composto do conjuntivo corresponde al preterito perfecto de subjuntivo español.

Se usa el pretérito perfeito composto cuando una acción es imaginada como acabada en el momento del habla.

el pretérito perfeito composto do conjuntivo para describir acciones imaginadas como acabadas
Espera que ya haya llegado.
Espera que já tenha chegado.


Esto igualmente puede significar que la no realización de una acción imaginada lleva a un resultado que tiene un impacto sobre el presente, pero esto lleva a lo mismo.

la no realización perdura hasta el presente del locutor
Isto elimina qualquer possibilidade de um trabalho regular, enquanto não tenha sido concluido o processo de reconhecimento da cidadania.
Esto impide cualquier posibilidad de un trabajo regular hasta que no se haya concluído el proceso de nacionalisación.


El nombre pretérito perfeito composto es tan engañoso como el nombre present perfect que se da en inglés a este bicho. Los que mejor captaron la idea son los italianos, passato prossimo pega bien, porque de hecho se describe con este tiempo acontecimientos que han ocurrido el en pasado próximo, sea que el locutor está en un espacio de tiempo que él considera perteneciente al tiempo en el cual está o que el resultado de esta acción es todavía perceptible en este momento. El nombre que los franceses dieron a este bicho, passé composé, es un poco mejor, aunque se refiere a un aspecto meramente formal. Perfecto no significa nada.Miremos estas dos frases.

1) Ha llovido mucho, las calles están mojadas.
2) Llovío mucho el año pasado, todos los campos fueron inundados.

En ambos casos ya no llueve, la acción es perfecta y acabada en los dos casos. La diferencia es que en 1) el resultado de la acción tiene un impacto sobre el presente del locutor, en 2) no. Pasado relevante sería un buen nombre.


Formación del pretérito perfeito composto do conjuntivo.

pretérito perfeito composto do conjuntivoterparticípio perfeito
eu tenha
tido (gehabt)
feito (gemacht)
consertado (repariert)
arrumado (aufgeräumt)
poupado (gespart)
ganhado (verdient
apanhado (geerntet)

tu tenhas
ele / ela
você
o senhor / a senhora
tenha
nóstenhamos
eles / elas
vocês
o senhores / as senhoras
tenham


Espero que o tenha feito já.
Espero que lo haya hecho ya.
Espero que o tenha arrumado.
Espero que haya arreglado.
Espera que tenham consertado o carro.
Espera que hayan arreglado el coche.
Esperamos que tenham poupado bastante.
Esperamos que hayan ahorrado bastante.


Se utiliza el pretérito perfeito composto en los mismos contextos que los otros tiempos en conjuntivo, menos en frases condicionales, donde no aparece nunca. Se usa el pretérito perfeito composto do conjuntivo si el acontecimiento imaginado ha ocurrido antes de haber imaginado, pero las consequencias son todavía perceptibles en el momento del habla.

1) después de verbos como aconsejar, asentir, desear etc.
Não acredito que tenha faltado vontade.
No creo que haya faltado voluntad.
 
 
Temo que o tenham mandado tomar cerveja com os anjos.
Temo que lo hayan mandado tomar cerveza con los angeles.
 
2) en frases relativas cuando la frase relativa expresa un deseo
Quero um carro que tenha sido mantido corretamente.
Quiero un coche que haya sido mantenido correctamente.
 
3) en frases relativas cuando la frase relativa describe algo inexistente
Nunca vi aqui alguém que tenha consertado isso.
Nunca vi aquí alguién que haya reparado esto.
Nunca vi alguién aquí que haya reparado esto.
4) después de conjunciones que expresan intención, contradicción, inseguridad etc.
Peça desculpas, mesmo que tenha sido culpa dela.
Pide disculpa a pesar de que haya sido culpa de ella.
 
 
5) después de expresiones idiomáticas que expresan inseguridad, irrealidad etc.
Talvez tenham feito as perguntas erradas.
Talvez hayan hecho las preguntas erróneas.
Probablemente hayan hecho preguntas erradas.
É impossível que não tenha reparado nelas.
Es imposible que no haya notado ellas.
Es imposible que no se haya dado cuenta de ellas.
 
6) después de expresiones idiomáticas que expresan una evaluación subjetiva
Estou feliz que tenha vindo me ver.
Estoy feliz que haya venido me ver.
Estoy feliz que haya venido verme.
Estou tão triste, que tenhas tomado esta decisão.
Estoy tan triste que hayas tomado esta decisión.
Estoy muy triste que hayas tomado esta decisión.
7) después de ciertos pronombre indefinidos
Seja quem tenha feito isto, é um monstro.
Sea quien haya hecho esto es un monstruo.
Sea quien sea que lo haya hecho, es un monstruo.






contacto pie de imprenta declaración de privacidad